Akademik Tercüme

Akademik Tercüme Çevirisi yapılacak metin uzman tercümanlar tarafından analiz edilir ve yine akademik bir dil kullanılarak hedef dile aktarılır. Tez, akademik makale, araştırma yazıları ve ders kitapları gibi konuları içeren bu tür çevirilerinizde profesyonel ve kaliteli tercümelerle sizlere hizmet vermekteyiz.

Akademik Tercüme (Çeviri) Nasıl Yapılır?

Akademik çeviri; yüksek lisans ve doktora tezleri, araştırma yazıları ve akademik yazıların bir dilden başka bir dile çevrilmesidir. Akademik çeviride dikkat edilmesi en önemli unsur, cümlelerin hiçbir şekilde değiştirilmeden, aslına uygun olarak çevrilmesidir. Bu özelliği ile akademik çeviri diğer çeviri yöntemlerinden ayrılmaktadır. Bu yüzden de akademik makale çevirisi nasıl yapılır? Sorusunun cevabı oldukça önemlidir.

Çevirisi yapılan akademik yazı, çevirisi yapılan alan için oldukça önemlidir. Bu yüzden de akademik yazı içindeki her bir kelimeye kadar çok titiz ve dikkatli bir araştırma yapılmalıdır. Akademik yazı da geçen her bir kelimenin, çevirisi yapılacak hedef dilde karşılık gelecek tam anlamı ile çevirisi yapılmalıdır.

Yapılacak çeviri de ana metne bağlı kalınmalıdır. Tercüman kendi yorumunu katmamalı, ekstra bir alıntı eklememeli ya da bir alıntıyı çıkarmamalıdır. Bu durumlar akademik yazının özgünlüğünü kaybetmesine yol açacaktır. Bu yüzden de derinlemesine bir araştırma yapılmalı, konuyla ilgili başka makalelere bakılmalıdır. Bu şekilde kullanılan terimler, tam anlamıyla çevrilerek yazının özgün kalmasını sağlar.

Akademik çeviri yapacak kişi eğitim almalı ve yapacağı çevirilerde dikkatli bir şekilde araştırma yapmalıdır.  Günümüzde akademik çevirinin en yaygın olarak yapıldığı dil İngilizcedir. Bu yüzden de akademik çeviri teknikleri araştırılıp, çalışılırken özelikle İngilizce akademik çeviri üzerine ağırlık verilmelidir.

Akademik çevirilerin makale çeviri programı gibi programlar üzerinden yapılması sağlıklı sonuçlar veremez. Yapılması gereken çevirisi yapılacak makalenin baştan sona okunarak, makalenin önce bir özümsenmesi gerekmektedir. Daha sonra makalenin olay dizisi, yazıldığı zaman, makalede kullanılan alıntıları anlayıp, bir taslak çıkarmaktır.

Çeviriye başlamadan önce ise makaleyi önce paragraflara sonra da cümlelere ayırıp, çeviriye başlanmalıdır. Cümleyi çevirirken ilk önce özneyi bulmak da işinizi kolaylaştıracaktır.